第四章 我们结婚了-《富兰克林自传》


    第(2/3)页

    您一旦动笔继续写下去,我想这些东西一定能帮助您将上下两部分串联起来;如果您还未动笔,我希望不要再耽搁了。我记得一1艾贝尔·詹姆士(abeljames),费城富商。根据法兰德(farrand)在他的《富兰克林传》中记载,富兰克林出使法国时,把一小箱子文稿交给他的一位朋友约瑟夫·盖洛韦保存。英军占领费城时,盖洛韦投敌,他的夫人从敌人手中抢救了这箱文稿,在她去世前夕,把它交给了德高望重的艾贝尔·詹姆士保存。

    位传教士曾说过,人生无常,万一亲切仁慈的本杰明·富兰克林有一天驾鹤西去,就会使这人世间少了一部令人赏心悦目又大有裨益的惊世之作,到时世人会怎么说呢?要知道,这部作品不仅仅对少数人,更是对千百万人大有益处,使人收获愉悦的。况且,这类作品对青年人的影响是最为巨大的,在我看来,任何作品都不如公众领袖的札记更有影响力,他会潜移默化地引导青年,使他们上进,努力向作者看齐,从而成长为善良杰出的人。比如说,您的作品出版(我以为不会不出版),它将引导青年像您年轻时一样勤奋而节俭,这对下一代来说多么值得庆幸啊!在我们这一辈人中,我找不出另外一个人,或一些人,即使将他们加在一起也不能和您的影响力相提并论,尤其在提倡美洲青年勤奋创业、重俭朴和节制方面。

    这部作品对于这个世界的价值和作用岂止于此呢?远远不止。只不过这个价值实在太大了,我想不出还有什么东西可以与其相提并论了。

    我把上面这封信及附件交给一个朋友看后,收到他下面的来信。

    本杰明·沃恩1先生的来信

    一七八三年一月三十一日,巴黎

    我最亲爱的先生:

    当我读完您教友会的朋友替您搜集的记载着您一生主要事迹的笔记以后,我就决定要给您写一封信,告诉您为什么我认为您应当按照他的要求完成作品并将其发表,因为这件事何其有益。

    过去一段时间,我由于杂事缠身而没能抽空给您写信,并且也不知道是否应该对这封信寄予厚望。但我目前正好有空,所以想把它写出来,至少可以使我自己收获乐趣和益处。我怕我的措辞会冒犯到您,所以我将告诉您,假如我给另外一个像您一样善良、伟大,但不如您谦虚的人写信,我会说什么,我会这样对他说:“先1本杰明·沃恩(benjaminvaughan,一七五一~一八三五),英国驻法外交官,同情美国革命,与富兰克林建立了深厚的友谊。一七七九年,他编辑出版了第一部《富兰克林选集》。

    生,我恳请您发表自传的动机理由如下:您的一生如此出类拔萃,即便您自己不写,也会有人替您来写,这么做只有坏处,而没有丝毫的益处。”并且,您的自传能够介绍贵国内部的情况,从而吸引善良勇敢的人移居到新大陆去。他们很需要了解贵国的国情,而就您的声名来说,我想再没有人比您的自传更能令人信服和打动人的了。您的毕生经历是与一个迅速崛起的民族的风土人情分不开的。从这方面来说,我认为您的自传的重要性,对于一个真正研究人性和人类社会的学者来说,不亚于恺撒和塔西陀的著作。但是先生,这些理由同以下理由相比也是微不足道的,因为您的自传对造就未来杰出人物起到了一定作用,而您打算发表的《道德的艺术》更能使个人道德情操得到提高,进而促进社会和谐与家庭幸福。

    先生,我刚才特别提到的您的两部著作,必定会成为自我教育的崇高准则和经典范例。学校教育和其他教育往往是按错误的原则进行的,所提供的也是指向错误目标的笨拙方法。而您的方法既简单,目标又正确。当家长们和年轻人因找不到合适的方法而茫然失措,不知道未来的方向时,您所提供的“世上无难事”的论断何其珍贵!如果在一个人的后半生才去对他的品德施加影响,不仅为时已晚,且效果也不理想。人的习惯和偏好都是在青年时期形成的,人们也正是在青年时期选择职业、事业和配偶的。因此,青年时期应当是人生的转折点,一个人青年时期所接受的教育甚至会影响到他对下一代的教育。青年时期还决定了一个人的品性和公德,而人生有意义的重要阶段也不过是从青年迈向老年的这一阶段。要想让生活有个好的开端,就应当从青年时期开始,特别是在我们确定主要目标之前。

    您的传记不仅可以使那些自学成才的人受到教育,更可以使聪明者得到启迪。即使是最聪明的人,也能从智者身上受到教益而有所提高。我们已经认识到,人类文明的进步,从古至今总是在黑暗中摸索前进的,连一个指点迷津的人都没有,为什么弱者就不能得到这样的帮助呢?告诉他们吧,先生,告诉老一辈和小一辈,应该如何做才能让凡人变得聪明,让聪明人变得像您一样智慧。

    我们已经看到,那些政治家和军人是如何残暴地对待人类同胞的;那些高高在上的人又是如何不近人情地对待自己的亲朋好友的。现在,我们终于看到了一个好的榜样,他态度谦恭、良善,待人和蔼可亲,并且拥有令人羡慕的品德,这不是很具有教育意义吗?
    第(2/3)页